I have a slogan I would like to have translated into correct Latin.
Order Beyond Understanding; Openness Without Limit
The first part I imagine will be something like: Ordo Supra Intelleco. That's not so hard.
The second one is tougher. I want the word for "openness" to retain the literal sense of being "wide open" and the figurative senses of being receptive, welcoming, and generous.
EDIT: I suspect that this word will be the substantive form of the verb accipio, accipere (to accept, to welcome). Accipere Sine Termino - "To welcome without end"? Acceptio Sine Termino - "Welcoming without end?"
Ordo Supra Intellecto, Acceptio Sine Termino?